Sport & biznis - SP 2026.
EN DE

Gospodarski procvat Irske sada je tek uspomena

Autor: The New York Times
22. svibanj 2011. u 22:00
Podijeli članak —

Brian i Rosie Condra pripadaju skupini od nekoliko stotina tisuća Iraca koji su tijekom prošlih nekoliko godina konačno počeli stizati, a u nekim slučajevima čak i prestizati svoje europske susjede.

već od 5 € mjesečno
Pretplatite se na Poslovni dnevnik
Pretplatite se na Poslovni Dnevnik putem svog Google računa, platite pretplatu sa Google Pay i čitajte u udobnosti svoga doma.
Pretplati se i uštedi

Ali sada, nakon zapanjujućeg pada uzrokovanog kolapsom banaka, ekonomija se vratila u položaj u kojem se nalazila 2005. godine, prije nego što je napuhano tržište nekretninama potaknulo grozničavi gospodarski rast.“Posljednjih nekoliko godina irskog rasta sada je potpuno izbrisano”, smatra Constantin Gurdgiev, ekonomist i profesor na Trinity Collegu u Dublinu.Za mnoge Irce, gospodarski procvat kao da se nikada nije ni dogodio. A neki od onih koji su visoko uzletjeli tijekom dobrih vremena sada padaju jako nisko.“Kao da smo izvukli dobitni listić tiskan u paklu”, kaže Brian Condra, koji priznaje kako ima samo dva para cipela jer drugačije ne bi mogao priuštiti djeci sve što im treba.Irska je profitirala od godina niskih kamatnih stopa kao posljedice stvaranja eurozone 1999. godine te doživjela najnagliji gospodarki rast od svih europskih zemalja. Međutim, ekonomska aktivnost stanovnika u međuvremenu je pala za otprilike 18 posto.U sklopu napora Irske da otplati svoje goleme dugove i spasi banke, plaća bolničara Briana i Rosie Condre u dvije godine srezana je za 20 posto.Nadalje, Europska središnja banka po prvi puta u tri godine podiže kamatne stope, čime će postojeći krediti za kuće i stanove postati skuplji. To još više plaši Condrove.“Sada se bojimo da nećemo uspjeti otplaćivati hipoteku i da ćemo se morati preseliti u socijalni stan”, objasnio je Brian. Čak i osobe koje dobro zarađuju uvjerene su kako Irskoj predstoje godine, a možda čak i čitava jedna generacija ekonomske borbe. S obzirom da stopa nezaposlenosti iznosi 14,7 posto, tisuće mladih Iraca napuštaju domovinu i odlaze raditi u inozemstvo.

Brian i Rosie Condra pripadaju skupini od nekoliko stotina tisuća Iraca koji su tijekom prošlih nekoliko godina konačno počeli stizati, a u nekim slučajevima čak i prestizati svoje europske susjede.

Ali sada, nakon zapanjujućeg pada uzrokovanog kolapsom banaka, ekonomija se vratila u položaj u kojem se nalazila 2005. godine, prije nego što je napuhano tržište nekretninama potaknulo grozničavi gospodarski rast.“Posljednjih nekoliko godina irskog rasta sada je potpuno izbrisano”, smatra Constantin Gurdgiev, ekonomist i profesor na Trinity Collegu u Dublinu.Za mnoge Irce, gospodarski procvat kao da se nikada nije ni dogodio. A neki od onih koji su visoko uzletjeli tijekom dobrih vremena sada padaju jako nisko.“Kao da smo izvukli dobitni listić tiskan u paklu”, kaže Brian Condra, koji priznaje kako ima samo dva para cipela jer drugačije ne bi mogao priuštiti djeci sve što im treba.Irska je profitirala od godina niskih kamatnih stopa kao posljedice stvaranja eurozone 1999. godine te doživjela najnagliji gospodarki rast od svih europskih zemalja. Međutim, ekonomska aktivnost stanovnika u međuvremenu je pala za otprilike 18 posto.U sklopu napora Irske da otplati svoje goleme dugove i spasi banke, plaća bolničara Briana i Rosie Condre u dvije godine srezana je za 20 posto.Nadalje, Europska središnja banka po prvi puta u tri godine podiže kamatne stope, čime će postojeći krediti za kuće i stanove postati skuplji. To još više plaši Condrove.“Sada se bojimo da nećemo uspjeti otplaćivati hipoteku i da ćemo se morati preseliti u socijalni stan”, objasnio je Brian. Čak i osobe koje dobro zarađuju uvjerene su kako Irskoj predstoje godine, a možda čak i čitava jedna generacija ekonomske borbe. S obzirom da stopa nezaposlenosti iznosi 14,7 posto, tisuće mladih Iraca napuštaju domovinu i odlaze raditi u inozemstvo.




Postoje neki znaci oporavka. Primjerice, raste izvoz međunarodnih kompanija poput Intela, Pfizera, ali i manjih proizvođača, dok plaće postaju konkurentnije, a troškovi proizvodnje padaju.Znaci oporavka na tržištu nekretninama su mnogo jasniji jer kupci hitaju kupiti jeftine nekretnine na javnim dražbama.Patsy Carney posjeduje tvrtku EirGen Pharma za izvoz farmaceutskih proizvoda i posao mu cvjeta.U svojoj tvornici u Waterfordu uspio je zadržati svih 40 radnika, a nada se da će ih zaposliti još 60.Usprkos tomu, svjestan je što ovaj posljednji kolaps znači za Irsku u cjelini. “To je prisutno svugdje oko nas, svi ti ljudi bez posla, a nova radna mjesta se ne otvaraju”, rekao je.Najveći strah je da se rast i radna mjesta neće vratiti u obećanom roku. Ljutiti glasači u ožujku su zbacili vladu, čime je Irska postala prva članica europskog kluba koja je kaznila vodeće političare zbog načina na koji su upravljali gospodarstvom zemlje.Međutim, novi premijer Enda Kenny nema drugog izbora doli pratiti postojeći plan štednje, za kojega čak i Međunarodni monetarni fond napokon priznaje kako odgađa oporavak.MMF je projekciju rasta za 2011. godinu snizio sa 0,9 na samo 0,5 posto.Prije dvije godine mjesečna plaća bolničara Briana Condre, koji živi i radi u Dublinu, iznosila je 1200 eura. On i supruga počeli su štedjeti za školovanje djece te dobili prvi zajam za kupnju malene kuće u nizu. No, sreća ih je naglo napustila kad su propale irske banke, a irska vlada odlučila kako će građani morati platiti dug koji iznosi preko 10.000 eura po stanovniku.

Brian sada mjesečno dobije 240 eura manje, a smanjen je i prihod njegove supruge nakon što je skratila radno vrijeme kako bi snizila troškove vrtića.Štednja je teška, ali Brianov najveći strah je “da će nam djeca zaglaviti u zamci siromaštva”.Samo 45 minuta dalje, u ugodnom dublinskom predgrađu srednjeg staleža, nalaze se Killian i Teresa O’Connell, koji su zahvalni što su u puno stabilnijem položaju.Killian je informatički projektni menadžer u jednoj dublinskoj tvrtki za poslovanje dionicama i uspio je zadržati posao kad je poslodavac bio prisiljen otpustiti 20 posto zaposlenika.Usprkos smanjenju plaća i rastu poreznih obveza, ovaj par bio je razborit, pa su čak i uštedjeli za nadogradnju kuće kako bi smjestili svoja četiri sina koji sve brže rastu.“Ako imate posao, na konju ste jer možete preživjeti”, smatra Teresa O’Connell, kućanica koja se brine o četiri dječaka u rasponu od dvije do jedanaest godina.O’Connelli ne poznaju nikoga tko je ostao bez posla ili komu prijeti pljenidba imovine zbog neotplaćivanja kredita.S druge strane, Condrovi ne poznaju gotovo nikoga tko uspješno otplaćuje hipoteku.Rosie Condra slaže se kako Irska mora otplatiti dugove. “Ali to su bankarski dugovi o čijem postojanju mi nismo imali pojma”, objašnjava. “A sada ih otplaćuju ljudi koji si to najmanje mogu priuštiti.”“Kao da smo izvukli dobitni listić tiskan u paklu”

Liz Alderman

Autor: The New York Times
22. svibanj 2011. u 22:00
Podijeli članak —
Komentirajte prvi

Moglo bi vas Zanimati

New Report

Close