Poslovni.hr slavi 20.rođendan
EN DE

Jezične barijere ugrožavaju zračni promet

Autor: The New York Times
03. lipanj 2012. u 22:00
Podijeli članak —

Neki put zna biti zabavno, poput snimke razgovora pilota Air China i kontrolora zračnog prometa u newyorškoj zračnoj luci Kennedy iz 2006. godine. Kontrolora, naime, do te mjere uzruja pilotov nespretni engleski da se bijes u njegovu glasu jasno može čuti.

već od 5 € mjesečno
Pretplatite se na Poslovni dnevnik
Pretplatite se na Poslovni Dnevnik putem svog Google računa, platite pretplatu sa Google Pay i čitajte u udobnosti svoga doma.
Pretplati se i uštedi

S druge strane, dug je i tragičan popis zrakoplovnih katastrofa diljem svijeta do kojih je došlo uglavnom zbog nerazumijevanja u jeziku između onih na tlu i onih u zraku. Iz tog su se razloga, na primjer, 1977. godine na pisti na Tenerifima na Kanarskim otocima sudarila dva Boeinga 747. U nesreći je stradalo 583 ljudi, a osim guste magle, situaciju je dodatno zakompliciralo nerazumijevanje naredbi i odgovora između letjelica na pisti te kontrolora zračnog prometa. Međunarodna su zrakoplovna tijela kasnije uvela stroga pravila o služenju standardnim, jasnim i razumljivim engleskim frazama u zrakoplovnoj komunikaciji. Kako je zrakoplovni promet na globalnoj razini sve rašireniji, mnogi se boje da piloti i kontrolori zračnog prometa možda ne vladaju engleskim jezikom u potrebnoj mjeri. U listopadu je Međunarodna organizacija za civilno zrakoplovstvo, agencija UN-a koja promiče sigurnost i razvoj međunarodnog zračnog prometa, objavila smjernice za poboljšanje engleskog jezika “zbog tragičnih nesreća do kojih je dijelom došlo i uslijed nedovoljnog poznavanja engleskog jezika”. Engleski je imenovan jezikom međunarodne zrakoplovne komunikacije nakon Drugog svjetskog rata. Iako zdravi razum nalaže da zrakoplovstvu treba zajednički jezik, jezik poput engleskoga, koji je bogat u pogledu rječnika i značenja, u zrakoplovnoj je komunikaciji sporan jer ona mora biti jezgrovita i nedvosmislena.

Neki put zna biti zabavno, poput snimke razgovora pilota Air China i kontrolora zračnog prometa u newyorškoj zračnoj luci Kennedy iz 2006. godine. Kontrolora, naime, do te mjere uzruja pilotov nespretni engleski da se bijes u njegovu glasu jasno može čuti.

S druge strane, dug je i tragičan popis zrakoplovnih katastrofa diljem svijeta do kojih je došlo uglavnom zbog nerazumijevanja u jeziku između onih na tlu i onih u zraku. Iz tog su se razloga, na primjer, 1977. godine na pisti na Tenerifima na Kanarskim otocima sudarila dva Boeinga 747. U nesreći je stradalo 583 ljudi, a osim guste magle, situaciju je dodatno zakompliciralo nerazumijevanje naredbi i odgovora između letjelica na pisti te kontrolora zračnog prometa. Međunarodna su zrakoplovna tijela kasnije uvela stroga pravila o služenju standardnim, jasnim i razumljivim engleskim frazama u zrakoplovnoj komunikaciji. Kako je zrakoplovni promet na globalnoj razini sve rašireniji, mnogi se boje da piloti i kontrolori zračnog prometa možda ne vladaju engleskim jezikom u potrebnoj mjeri. U listopadu je Međunarodna organizacija za civilno zrakoplovstvo, agencija UN-a koja promiče sigurnost i razvoj međunarodnog zračnog prometa, objavila smjernice za poboljšanje engleskog jezika “zbog tragičnih nesreća do kojih je dijelom došlo i uslijed nedovoljnog poznavanja engleskog jezika”. Engleski je imenovan jezikom međunarodne zrakoplovne komunikacije nakon Drugog svjetskog rata. Iako zdravi razum nalaže da zrakoplovstvu treba zajednički jezik, jezik poput engleskoga, koji je bogat u pogledu rječnika i značenja, u zrakoplovnoj je komunikaciji sporan jer ona mora biti jezgrovita i nedvosmislena.

Jasno je da komunikacijske vještine na tom jeziku treba poboljšati jer sve više zemalja sudjeluje u komercijalnom zrakoplovstvu. Paul Musselman izvršni je direktor tvrtke Carnegie Speech, koja nudi tečajeve komunikacije na engleskome za one kojima on nije materinji jezik, a treba im u poslu. Musselmanova tvrtka nudi program Climb Level 4, gdje se međunarodni piloti obučavaju za takozvanu četvrtu razinu poznavanja engleskog jezika, koju je Međunarodna organizacija za civilno zrakoplovstvo odredila kao minimum. Četvrta se razina smatra dobrim rukovanjem rječnikom i gramatikom te “adekvatnim izgovorom, naglaskom, intonacijom i ritmom” koji omogućuju jasnu i brzu komunikaciju na engleskome. Tvrtka Carnegie Speech partner je Pan Amove međunarodne zrakoplovne akademije na tečajevima za međunarodne pilote, koji se održavaju u edukacijskim centrima tvrtke u Americi i inozemstvu. “Ljude učimo engleski tako da ih drugi mogu razumjeti”, kaže Musselman. Programski je softver prilagođen svakome pojedincu “tako da možemo procijeniti vaš govor, naglasak, tečnost, gramatiku i izgovor”, dodaje. Engleski zna biti zeznut. “Jedanaest sam godina bio pripadnik zelenih beretki”, kaže Musselman. “Kad smo bili na obuci za skakanje padobranom, vojnici su umjesto ne morali reći nije jasno, a sve zbog toga što engleski no zvuči vrlo slično riječi go ili kreni. Onome tko kraj vrata zrakoplova čeka na skok, ključna je naredba go.” Shvaćate?

Joe Sharkey

Autor: The New York Times
03. lipanj 2012. u 22:00
Podijeli članak —
Komentirajte prvi

Moglo bi vas Zanimati

New Report

Close