Natječaj za posao od milijun dolara pao na lošem prijevodu

Autor: Bernard Ivezić , 28. studeni 2012. u 22:01
Izmislili tri naziva za istu stvar: usluga mreže širokog područja, Metro Ethernet i zakup vodova

Nakon žalbe HT-a na natječaj na kojem je sporna bila jezična provjera Komisija je naredila da se opet preispitaju tri ponude.

Zbog proceduralne pogreške Ministarstva pravosuđa natječaj za umrežavanje 143 suda, vrijedan gotovo milijun dolara, nakon dva mjeseca žalbenoga postupka ponovo je na početku. Državna komisija za kontrolu javne nabave uvažila je žalbu Hrvatskog telekoma (HT), poništila odluku po kojoj je natječaj vrijedan 5,36 milijuna kuna dobio Optima telekom i Ministarstvu naredilo da ponovno preispita ponude.Iz Ministarstva su već tijekom žalbenoga postupka istaknuli da propusta nije bilo, da su testirali tražene "usluge mreže širokog područja" i da su svi ponuditelji zadovoljili kriterije, nakon čega su odabrali najjeftiniju.

HT zadovoljan
No, Državna kontrola je zaključila da je Ministarstvo tražilo dokaz o izvršenju usluga pod jednim imenom, a da su dva ponuditelja, Optima telekom i Metronet, dostavili te dokaze o izvršenju usluga pod drugim imenima. Ministarstvu je poručilo da je u tom slučaju trebalo u roku deset dana pozvati operatere da objasne ili upotpune dokumente kako bi sve bilo u skladu sa Zakonom o javnoj nabavi.U HT-u su pozdravili odluku te dodali da su u potpunosti ispunili sve uvjete definirane u natječajnoj dokumentaciji. "Odluka o najboljem ponuđaču je na Ministarstvu pravosuđa, a u HT-u smo spremni zadovoljiti najviše elektroničko-komunikacijske standarde koje zahtijeva pružanje ovakvih usluga", poručuju iz HT-a.Druga dva konkurenta koja su ušla u uži izbor, Metronet i Optima telekom, nisu zadovoljni takvom praksom. U branši se komentira da su na telekomunikacijskom tržištu prisutne usluge raznih imena, koje se često preklapaju ili uključuju jedna drugu, a k tome se naručitelji služe različitim prijevodima i imenima usluga.Rezultat toga je da alternativni operateri, iako su već obavljali poslove koji se u natječajima traže, ne mogu to dokazati nazivom ugovora.

Žrtve odugovlačenja
Sanjin Škrtić, izvršni direktor za prodaju i marketing Optima telekoma, kaže da je od odluke o odabiru proteklo dva mjeseca, a od predaje dokumentacije čak četiri i da se sad sve vraća na početak. "Toliko odugovlačenje postupka nije u interesu Optima telekoma, a ni Ministarstvu kao naručitelju, jer smo ponudili najnižu cijenu, a i u nastavku postupka moguća je žalba i odugovlačenje", kaže Škrtić.Ističe da je riječ o slučaju "izgubljenih u prijevodu" jer većina ICT termina dolazi iz engleskoga jezika. "Ključno je trebalo biti da smo prošli tehničku provjeru", zaključuje Škrtić.

Komentirajte prvi

New Report

Close